回地球村生活日語中級精彩文章選單

「俺の」レストラン!人気爆発
「俺的」餐廳!人氣爆發
(地球村生活日語月刊中級文章2014年11月號)

 「俺の」レストラン!人気爆発

 「俺の」を1冠した飲食店2シリーズを展開する「俺の株式会社」。創業から2年足らずのうちに、イタリアンにフレンチ、中華と次々に業種を増やし、話題沸騰中です。

江川:腹減ったな〜。晩飯は3ちゃんと食べたいな。
楊:それじゃあ、「俺の揚子江」に行きましょうか?
江川:楊さん?俺の…って、急にどうしちゃったの?
楊:先輩、ご存知ないですか?「俺のイタリアン」や「俺のフレンチ」でお馴染みのあのお店ですよ。
江川:あ、あの俺のシリーズか。4お淑やかな君が、俺なんて言うから5たまげた。揚子江ってことは中華?
楊:はい。この系列は、一流の料理人を招聘し、高級食材を使いながらも、6リーズナブルな値段で提供するってとこが7売りなんですよね。

[ おぼえましょう ]
「動詞連用形/い形容詞・な形容詞辞書形/名詞辞書形・節+ながら(も)〜」:
〔「~のに」「~けれども」「~が」といった意味を表す表現〕「Aながら(も)B」の形で、相反するAとBを結び付ける逆接表現。BにはAから予想される内容とは異なる内容が入る。
動詞連用形に接続する場合、書きことばでは、「動詞連用形+つつ(も)」を用いることもできる。
以「Aながら(も)B」的形式來說明,意味著「雖A但B」。「B」中套入有異於自「A」所預期的評價等內容,使用於說話者欲連接前後兩個矛盾的情況時。此用法的「A」多為狀態性內容。

[ 語 句 ]
1. 冠する 3〈他・自〉冠上;加冕
2. シリーズ 1・2〈名〉系列
3. ちゃんと 0〈副〉確實地
4. (お)淑やか(御淑やか) (3)・2〈形動〉端莊的;穩靜的
5. たまげる(魂消る) 3〈自〉吃驚、嚇一跳
6. リーズナブル 1〈形動〉合理的
7. 売り 0〈名〉賣點

東銀座の「俺の揚子江」の入り口に到着し
江川       :へぇ〜。歌舞伎座の近くなんて、1一等地じゃん。
楊  :はい。それなのにお手頃価格とあって、大行列です。
江川:(店内に入り)あ、立って食べる席がある…。 楊:それが安さの2秘訣なんです。立食形式の席を3設けることで、スペースの有効活用とお客さんの回転率アップを4図ってるんですよ。
江川:なるほど。それで、質の良いものを提供しつつ、5魅力的なコスパを実現させられるわけだな。 楊:ええ。しかも、6腕を振るってるのは、有名店やホテルで副料理長などを務めてた人達なんです。
江川:あっ、本当だ!紹介の7パネルに、鼎泰豊の日本一号店の副料理長だった人もいるって書いてある。 楊:ハイレベルですよね。美味しいのに安いから、ここに来ると、いつも料理頼みすぎちゃうんです。

[ おぼえましょう ]
「名詞節・辞書形/動詞普通体+とあって〜」:
〔「…という状況なので~」といった意味を表す表現〕「AとあってB」の形で、Aには特別な状況を表す内容が入り、後ろのBには、その状況で当然起こることや、人々が取る行動が続く。正式な表現で、ニュースなどの報道で用いることも多い。
以「AとあってB」的形式來說明,意味著「由於狀況為A,而B」。「A」中套入一個表達特別狀況的內容,「B」則是敘述因其狀況所會理所當然發生的事或是人們必然會採取的行動。偏正式用法,也經常被使用於新聞等報導中。

1.今日は連休の最終日とあって、現在首都高速は上下線ともに渋滞が続いています。
(由於今天是連休的最後一天,目前首都高速公路北上南下路段皆持續擁塞中。)
2.人気の華流スターが来日するとあって、空港には千人を超えるファン達が殺到した。
(由於人氣華流明星即將來日,機場湧入了千名以上的粉絲。)

[ 語 句 ]
1.  一等地 3〈名〉    一等地段
2.  秘訣 0〈名〉        秘訣
3.  設ける 3〈他〉    設置;預備
4.  図る 2〈他〉       企圖;考量
5.  魅力的 0〈形動〉具魅力的
6.  腕を振るう〈句〉施展才能
7. パネル 1・0〈名〉圖板;配電盤

 

「俺的」餐廳!人氣爆發

  展開冠上「俺的」的餐飲店系列的「俺的股份公司」。自創業不到兩年之內已陸續增加了義式、法式以及中式等種類,話題沸騰中。

江川:肚子好餓啊∼。晚餐想要好好地吃一頓。
楊:那,我們去「俺的揚子江」吧?
江川:楊小姐。俺的‥,妳怎麼突然這麼說?
楊:前輩您不曉得嗎?就是以「俺的義式」及「俺的法式」等而聞名的那家店啊。
江川       :啊,妳是說那個俺的系列啊。因為端莊的妳竟然說俺,嚇了我一跳。揚子江是指中式?
楊  :是的。這系列雖招聘一流料理人,並使用高級食材,但卻以合理價位來提供的這一點就是它的賣點。

到達東銀座的「俺的揚子江」的入口處
江川:ㄟ∼。在歌舞伎座的附近,真是一等地段啊。
楊:是的。雖然如此,價格卻很合理,常常大排長龍。
江川:(進入店內)啊,有站著吃的座位。
楊:那正是它便宜的秘訣。因為它企圖利用立食形式的位子,有效活用空間以及提升顧客翻桌率呢。
江川 :原來如此。因此才有辦法提供優質餐點的同時,實現吸引人的CP值啊。
楊  :是啊。而且,掌廚的是曾在知名餐廳或是飯店擔任副主廚等等的人呢。
江川 :啊,真的耶!在介紹面板上有提到裡頭也有曾是鼎泰豐日本一號店的副主廚的人。
  楊  :真是高等級啊。因為美味卻價廉,來到這裡總會不小心點太多。

回地球村生活日語中級精彩文章選單